Artes Mágicas

ARTES MÁGICAS. Para entusiastas

Pages

Monday, June 4, 2012

Punto de vista / Point of view

Parafraseando a Ramón de Campoamor, mi madre me decía:
"En este mundo traidor
nada es verdad ni mentira,
todo es según el color
del cristal con que se mira."
Y es que dependiendo del punto de vista de cada uno, la mentira se hace verdad y la verdad ilusión.
Paraphrasing Ramon de Campoamor, my mother used to say:
"In this treacherous world
nothing is true neither lie,
everithing is according to the colour
of the glass through which they look at."
So, depending on each one's  point of view, the lie become truth and the truth become an illusion.

Esta es la Avenida des Gresillons en Asnières-sur-Seine y Gennevilliers, Francia.
This is des Gresillons Avenue in Asnières-su-Seine and Gennevilliers, France.






No parece nada particular si no se tiene el punto de vista adecuado:
It doesn't look anything special if you don't have the advantage point of view:



Que en este caso es 48º 54' 48.96'' N, 2º 17' 54.51'' E (en dirección Noreste)
In this case, it is 48º 54' 48.96'' N, 2º 17' 54.51'' E (heading northeast)

Esta obra de Felice Varini se titula 'Six arcs en scène' (Seis arcos en escena) y podrá verse hasta el 1 de Noviembre de 2012.
This Felice Varini's work is titled 'Six arcs en scène' (Six arcs on stage) and it will be displayed till November 1st, 2012.




El artista de Locarno (Suiza) y con sede en París, usa la arquitectura y el urbanismo como enormes lienzos donde plasmar sus anamorfosis geométricas. Según Varini "la obra existe como un todo, con su forma completa tanto como los fragmentos"
El resultado final es la abolición de las tres dimensiones; la geometría pura parece flotar en el aire delante de nosotros, como surgida de una extraña dimensión.
The artist from Locarno (Switzerland) and based in Paris, uses the architecture and town planning as huge canvas where giving expression to his geometric anamorphosis. According to Varini "the work exist as a whole, with its complete shape as well as the fragments"
The final result is the abolition of the three dimensions; the sheer geometry seems to float on air in front of us, like coming up from a strage dimension.


En espacios cerrados el efecto es incluso mejor ya que carecen de la limitación del cielo.
Este es el Centro europeo de la cerámica Limoges en Limoges, Francia.
Within enclosed spaces the effect is even better since they lack the sky's limitation.
This is the Limoges pottery european center in Limoges, France.










Esta obra de 2010 se titula 'Dix-sept cercles oranges excentriques' (Diecisiete círculos naranjas excéntricos)
This 2010 work is titled 'Dix-sept cercles oranges excentriques' (Seventeen orange eccentric circles)



Felice Varini lleva creando su singular arte desde 1979. Una de mis piezas favoritas es de 1985: la Iglesia de los Jesuitas de Sión, en Sión, Suiza.
Feilce Varini have been producing his singular art from 1979. One of my favourite pieces is from 1985: the Sion Jesuit church, in Sion (Switzerland)



"Mi preocupación," dice "es lo que pasa fuera del punto de vista adecuado."
“My concern,” he says “is what happens outside the vantage point of view.”


Webs relacionadas: Felice Varini
Related websites: Felice Varini

3 comments:

  1. Sí señor, a continuar en esta línea. Me encantan estos efectos

    ReplyDelete
  2. Conocí a este autor en Mighty Optical Illusions, y admiro los efectos que genera (no me refiero sólo al único punto de vista en el que todo cuadra, también a las formas que llenan los espacios y que lejos de ser caprichosas terminan encajando).

    Pero lo que quizá más admiro es su capacidad para convencer al propietario de un edificio o al mismísimo alcalde de una ciudad para montar todo ese "botellón" (antes lo llamábamos fiesta) de colores y formas. Su preocupación, comenta, "es lo que pasa fuera del punto adecuado", y coincido en esa apreciación, pero igualmente le debía preocupar, en sus primeras obras, cómo engatusar a las autoridades para que vieran más allá y lo reconocieran como Arte.

    Existe otro autor que, aunque conceptualmente algo distinto, logra efectos espaciales (no me refiero a George Lucas) con masas planas de color integradas en el espacio. Se llama Georges Rousse. Tiene otra serie de trabajos muy interesantes en los que juega con fotografías, generando 2 mundos al mismo tiempo, a modo de "agujeros imposibles".

    Como Varini, también vive en Francia, donde nació en 1947. Alabemos pues la sensibilidad de los artistas (y alcaldes) que hacen gala de su arte en tierras galas.

    JoCo

    ReplyDelete
    Replies
    1. Varini es del 52, algo más joven que Rousse. Me lo apunto para una futura entrada, ¡gracias!

      Delete